К основному контенту

Сообщения

Шиповник - прадедушка розы и "Спящая красавица"

Недавние сообщения

Подсолнечник - самый съедобный цветок. Мифы, предания

Юрий Арсенюк. Подсолнухи       Великие боги Тескатлипока и Кецалькоатль (согласно мифологии  ацтеков) создали Вселенную. Так было предназначено.       Вселенную создать - это не маисовую лепешку испечь, дело долгое. Поэтому наш мир прошел четыре эры. Первая эра называлась "Четыре ягуара", в ней солнцем и самым главным богом был Тескатлипока, ягуароликий бог землетрясений и холодов. Она закончилась, когда ягуары истребили всех живших на земле великанов. Зачем истребили? Съели, наверное. От ягуаров чего еще ждать.     Вторая эра называлась "Четыре ветра". Тогда солнцем был Кецалькоатль, владыка стихий. Она закончилась, когда люди превратились в обезьян... да-да, именно так, а не  наоборот.    Третьим солнцем стал Тлалок, бог дождя. Поэтому третья эра называлась "Четыре дождя". Ее окончанием стал всемирный потоп.    В четвертую эру, которая называлась "Четыре воды", солнцем стала богиня воды Чальчиутликуэ. Эта эра тоже закончилась потопом, и люди пр

Происхождение слов "холуй", "холоп"

Иллюстрация к сказке" Мужик и барин" Родственны ли слова "холуй" и "холоп"?   В русском языке и его диалектах  "холуй" означало и корм для скота, и кучи мусора, остающиеся на берегу после весеннего разлива реки, и специальную ловушку - приспособление для ловли рыбы, и даже камень, торчащий из воды на озере. И все эти слова, несмотря на одинаковое звучание, разного происхождения. Одни - более древних корней, другие заимствованы у соседних народов не так давно. Сейчас из всех этих слов осталось только то, которое имеет значение "прислужник".   Некоторые этимологи   действительно  до недавнего времени связывали его со словом "холоп". Однако сегодня считается, что слова эти все же далеки друг от друга. Скорее всего, "холуй" произошло от диалектизма  "алуй", что значило "учтивая услуга, одолжение". А вот "холоп" в значении "раб, подневольный человек", вероятно, родственно белорусско

Что может выражать слово "фигли-мигли?

Русским языком из западнославянских заимствовано слово "фигля".  Вероятнее всего, из польского, где figla значит "шутка, шалость". Кроме того, оно кажется родственным слову "фига", которое изначально обозначало плод фигового дерева - инжир, а потом приобрело несколько оскорбительное значение "кукиш, шиш". Следовательно, "фигляр" следует понимать как "шутник, весельчак", причем такой, от которого в любую секунду можно получить кукиш.   Ну а "фигли-мигли" - расхожее словечко для обозначения разных уловок, шуток, а также подходов для достижения чего-нибудь непременными любезностями, ужимками, выкрутасами, подмигиванием. Слово образовано удвоением от "фигля" с изменением изначального согласного (как гоголь-моголь, трень-брень и пр.). Часть слова - "мигли" смысловой нагрузки не несет. В. В. Храппа "Происхождение слов и выражений" П.С. Еще в обиходе есть одно "сорное" словечко, обита

Почему говорится "фискальные органы" и какое отношение они имеют к ябедам?

В настоящее время бытует словосочетание "фискальные органы". Не так давно слово "фискал" означало "доносчик" и было оскорбительным для того, кого им награждали. Сегодня это значение изменилось? Или доносчики нынче в чести?  В начале XVIII века фискалами в России назывались  государственные служащие, осуществлявшие  надзор  за законностью деятельности (главным образом финансовой)  государственных учреждений и должностных лиц. Были даже такие должности, как обер-фискал и генерал-фискал. Доносчиков  у нас никогда не любили. Так и стало безобидное слово "фискал" синонимом "ябеде". А заимствовано оно из латыни: fiscalis "казенный, государственный" - от fiscus  "государственная казна". Любопытно, что когда-то fiscus значило "корзина" (в том числе и для денег).   Иллюстрация к пьесе "Ревизор" Н. В. Гоголя. Словом, эти фискальные органы вполне резонно было бы назвать "казенной службой". Но ведь

Фибры души и причем здесь физика

Худ. В. В. Гельмерсен Что такое фибры? Есть мнение, что это какой-то внутренний орган. Так ли это? Вероятнее всего, это слово - очередная метафора из сленга семинаристов прошлых веков. Fibra в переводе с латыни - "жила, натянутая нить" или "струна". Вспомним слово "вибрировать" - и станет понятнее, что имеется в виду, когда говорят о "фибрах души". Имеют в виду некие поэтические струны, натянутые в душе и откликающиеся на воздействие постороннего раздражителя. Впрочем, технари дадут еще одно объяснение: фибра - "материал, изготовленный пропиткой нескольких слоев тряпичной бумаги концентрированным раствором хлорида цинка; применяется как электро- и теплоизоляционный материал, а также как заменитель кожи". И здесь нет противоречий. Просто некогда в той же латыни у слова "fibra" было и другое, причем основное, значение - "волокно, ткань". Оно и досталось физикам. А у лириков все куда поэтичнее... В. В. Храппа

Откуда пошло название сленга - феня?

И. Г. Щедровский. Уличный разносчик сбитня Известно, что уголовный сленг иногда называют "феня". Откуда взялось это слово? Когда-то коробейников, разносчиков мелкого товара, лоточников - всю эту публику называли офенями. Поскольку все они, как правило, мошенничали, то в своей среде у них выработался некий тайный, только им понятный язык. Его и называли "офеня". Со временем первый звук потерялся, и осталось слово "феня".  (В. В. Храппа )