18 ноября 2016 г.

Обитающий в теле. Фантастический памфлет (ч. 2)

Журнал "Техника - Молодежи" 1971


Фредерик Поол

Рис. Р. Авотина

    - Итак, мой отчет. Вот именно, - произнес он, задумчиво глядя на машину типа... ну, скажем, типа СКР-784, двенадцатая модель, что-то имеющее отношение то ли к радиолокации, то ли к радио, то ли еще к чему-то непонятному. В этом пусть разбираются специалисты из службы связи. Во всяком случае, машина была электрическая.
       - Вот именно, - повторил он. - Ну что ж, капитан, я обязан исполнить ваше желание.  Посмотрим, - сказал он, поднимаясь, - мой поликлоидный  квазитрон. Видите ли...
   Тут меня отвлекли странные звуки, издаваемые капралом Мак Кейбом. Я взглянул на него, он явно не справлялся.
   - Сэр, - остановил я доктора Хорна, - пожалуйста, по буквам два последних слова.
   - Вот именно. П-о-л-и-к-л-о-и-д-н-ы-й   к-в-а-з-и-т-р-о-н.  Вы, конечно, знакомы, лейтенант, с различными направлениями потенциометрического  учения о человеческом мозге, которые... Впрочем, рассмотрим историю вопроса. Представьте себе мозг как некую электрическую машину. Потенциометрическое учение утверждает, что...
   Он продолжал в том духе. Каждые тридцать-пятьдесят секунд он взглядывал на меня, склонял на бок голову и ждал. Я говорил: "Понятно", он говорил: "Вот именно" - и продолжал свой доклад. Капрал Мак Кейб страдал отчаянно, я был спокоен, меня все это даже забавляло. Нужно немного вкусить штабных заседаний, чтобы научиться не только выживать в подобных ситуациях, но и находить в них покой, отдых.
   Когда Хорн наконец кончил (Мак Кейб тихо рыдал в своем углу), я подытожил все, что он говорил, таким образом:
   - Другими словами, сэр, вы нашли совершенный электронный способ убивать человека, не касаясь его.
   Это почему-то сразило его. Он уставился на меня.
   - Электронный, - произнес он после небольшой паузы. - Способ. Убивать. Человека. Не. Касаясь. Его.
   - Точно, сэр, так я и сказал, - согласился я.
   - Вот именно. Вот именно. - Он откашлялся, отдышался. - Лейтенант, - сказал он, - ради всего святого, что я такого сказал, что могло навести вас на подобную дурацкую мысль?
   Я не верил своим ушам.


   - Что! Что вы сказали? Но ведь  именно так выразился генерал,  доктор Хорн. Видите ли, то же самое он говорил и Ван Пелту.
   В меня закралось сомнение: а не штучки ли это доктора Хорна? Не хочет ли он ввести меня в заблуждение и убедить, что никакое это не оружие и что оно не стреляет?
   В течение двадцати пяти секунд он рвал и метал по адресу Ван Пелта. Потом взял себя в руки и стал опять задумчивым.
   - Нет, сказал он, - нет,  это не Ван Пелт. Это, по-видимому, ваш болван генерал свихнулся на этом пунктике.
   Я обратился к нему официальным тоном:
   - Доктор Хорн, вы утверждаете, что ваш... э-э-э... - Я взглянул на Мак Кейба. Тот шепотом произнес название, - ваш поликлоидный квазитрон каким-то там электронным способом может лишить человека жизни на расстоянии?
   Лицо у него стало мрачное, как у маньяка, - прямо-таки будто он испытывал физические страдания. Сделав усилие над собой, он согласился:
   - О, возможно... да-да. Можно же сказать, что паровоз окисляет уголь, превращая его в кремневые соединения с примесью! И ведь это действительно так, только обычно мы называем их золой. Исходя из этого, можно сказать, что квазитрон лишает  человека жизни на расстоянии.
   - Ну, а я что говорю!
   Все еще внутренне сопротивляясь, он сказал:
   - Совершенно верно. Вот именно. Теперь я понимаю, что вы имеете в виду. Это полностью оправдывает  ваше пребывание здесь. А я-то, признаюсь, удивлялся! Вы видите в квазитроне оружие...
   - Ну конечно, сэр!
   Он сел, достал толстую, совершенно черную трубку и стал набивать ее. Уже совсем весело он вдруг заявил:
   - Наконец-то мы понимаем друг друга. Моя машина обращает людей в трупы. Хороший кусок кремния способен сделать то же - до этого некоторое время назад додумались питекантропы, сами, без чьей-либо помощи, - и вас, как ни странно, интересует тот же аспект вопроса. Очень хорошо. - Он закурил трубку. - Должен сказать, - добавил он, попыхивая трубкой, - что мой квазитрон способен на такое, на что дешевый кремний, конечно, не способен. Мой квазитрон лишает человеческое существо той субстанции, которая противоположна физической субстанции, которую мы назовем "субстанцией Х". Когда мы добавляем ее к телу, оно превращается в человека; когда мы отнимаем ее от тела, остается труп. А вам на это наплевать!
   - Сэр, боюсь, что я вас не понимаю!
   - Вы чертовски тонко это заметили, - вы меня не понимаете! - взревел он. - Мы все трупы, это вы понимаете? Трупы, населенные призраками! И в мире только один человек может отделять одно от другого, при этом не разрушая ни того, ни другого! И этот человек я! И в мире существует только один способ разделить их - мой квазитрон! Лейтенант, вы дурак, вы тупица, вы...

   В этот вечер я пригласил к себе Ван Пелта.
   - Извините, мистер Пелт, - сказал я. - Я должен представить секретный отчет о докторе Хорне. Скажите, о каких это призраках он все время твердит?
   - Призраки? Полковник Уиндермир, я не знаю... Это доктор Хорн так называет их. Вы,
конечно, знаете его манеру. Понимаете ли, есть разница, которая отличает живого человека от мертвого, вот ее-то доктор Хорн  и обозначает словом "призраки".  - Ван Пелт хихикнул, бросил в корзину для бумаг огрызок от яблока и принялся за следующее. - Назовем это "жизнь", "разум" и "душа", если в вашем лексиконе вообще существует такой термин, полковник. Доктор Хорн суммирует все это и называет одним словом "призраки".
   Я решил совсем прижать его в угол.
   - Так эта машина - призрак-чародей?
   - Нет, нет! - закричал он, теряя самообладание. - Полковник, не стройте из себя дурачка! Доктор Хорн беспринципный, самонадеянный тип, но он не идиот какой-нибудь! Забудьте слово "призрак", если оно вас смущает. Думайте о... думайте о...
   Он в растерянности огляделся. пожал плечами.
   - Думайте просто о разнице между живым и мертвым. В основе работы машины Хорна лежит эта разница... Жизнь, разум - это вообще феномен электрический, понимаете? А доктор Хорн высасывает их  из тела, откладывает про запас, если хочет или даже помещает в чужое тело...
   Когда я наконец отделался от него, я посидел некоторое время, стараясь собраться с мыслями.
   У этого старого чудака есть машина, с помощью которой он может взять разум одного человека и переместить его - да, да, переместить! - в тело другого человека!
   Какого черта, вместо того чтобы городить всякую околесицу, мне сразу не сказали об этом в Пентагоне?

   На следующее утро по моей просьбе доктор Хорн поместил курицу и кокер-спаниеля в то, что он называл поликлоидным квазитроном, и устроил "взаимообмен".
   Тут уж я не мог не поверить. Я видел, как курица пыталась махать своим хвостом, а спаниель квохтал, топтался на месте и пробовал клевать зерно.
   Глаза капрала Мак Кейба чуть не вылезли из орбит. Он начал было что-то записывать, взглянул на меня, тряхнул головой и уставился в пространство.
      Впрочем, о нем речь впереди. А я сказал:
   - На это вы способны. Вы способны взять курицу и пересадить ее в собаку, в кокер-спаниеля...
   - Вот именно, лейтенант.
   - А с людьми... с людьми вы способны на такое?
   - О конечно, майор. Конечно, способен! - Он нахмурился. - Эти дурацкие правила, - пожаловался он, - правила проведения экспериментов. Я пытался, клянусь вам, пытался добиться разрешения на простейший эксперимент. К примеру, над человеком, умирающим от рака, и над слабоумным юнцом. Почему бы нет! Здоровый дух в здоровом теле! И пусть разлагающиеся компоненты догнивают друг в друге! Так что вы думаете, мне разрешили?
   - Понятно, - сказал я. - Значит, этого вы еще никогда не делали.
   - Никогда. - Он посмотрел на меня горящими глазами. - Но вот теперь когда вы здесь... военный человек... храбрый человек, не так ли?.. Все, что мне нужно, это доброволец. Этот трус Ван Пелт отказался, мой садовник отказался, все отказываются!
   - Нет, нет! Никогда! - Тупость старика изумила меня: предлагать такое мне, полковнику!  Офицеру двести первой категории"
   - Уверяю вас, если вы нуждаетесь в добровольцах, вы их получите, - сказал я. - Поверьте, сэр, мы здесь только за тем, чтобы помогать вам. Будьте уверены, один из наших людей будет рад - что там рад - горд, сэр! - предложить вам свои услуги.
   Старик обрадовался, как курсант четвертого курса июньским каникулам, но он еще пытался не выдать своей радости.
   - Вот именно, лейтенант, - сдержанно сказал он. - То есть майор. Или капитан... Ах, если бы завтра!

Перевод с английского
Б.Клюевой
Журнал "Техника - Молодежи" 11/1971

ч.1 - ч.2 - ч.3




Комментариев нет:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...